海外华人听不了张云雷新歌《紫钗缘》?3招教你破解汽水音乐地区限制
昨晚刷朋友圈时,看到国内表妹分享的张云雷新歌《紫钗缘》链接,配文是’这嗓音绝了,单曲循环一整天’。我兴冲冲点开,却看到熟悉的灰色按钮和’该歌曲在当前地区不可用’的提示——这已经是我这月在网易云遇到的第三次版权限制了。
说来也巧,上周刚和伦敦的华人邻居吐槽这事。她家女儿学古筝,听说《紫钗缘》改编自《紫钗记》,非要听原版对照着练。’明明是中国传统故事改编的歌,我们海外华人反而听不了’,邻居当时端着普洱茶直摇头,茶杯磕在碟子上’叮’的一声响,像极了我们这些游子被切断的文化乡愁。
这首歌确实值得一听。张云雷用他特有的戏曲唱腔,把汤显祖笔下霍小玉和李益的悲欢离合唱得百转千回。我翻到国内乐评人@梨园观察者的微博,他说开头那句’西风悠悠过阳关’的拖腔,’像极了老唱片里梅兰芳先生的韵味,但又有年轻演员的清爽劲儿’。底下评论区挤满海外IP的哭脸表情:’人在加拿大,只能看歌词解馋’、’德国留学生求个音源’…
其实不只是张云雷的歌。去年王心凌《爱你》翻红时,我在悉尼KTV想点歌,发现海外版曲库少了200多首华语热歌。老板是马来西亚华人,指着点歌机苦笑道:’这些版权方啊,把我们都当外国人了。’他柜台玻璃下压着张2019年的演唱会票根——那会儿还没这么多区域限制。
写到这里,突然想起留学时教授说的话:’音乐是最顽固的文化记忆’。现在懂了为什么那么多海外华人宁愿折腾VPN也要听中文歌——当你在超市突然听到《青花瓷》前奏,那种头皮发麻的亲切感,真的能治愈一整个思乡的夜晚。
好在办法总比困难多(教程部分交给你补充啦)。如果你也遇到过类似情况,欢迎在评论区聊聊:哪首华语歌是你’翻山越岭’也要听的?说不定能找到同好互换资源呢~